close

這個月25日,台北縣就要正式升格成新北市,TVBS記者在台北縣內發現,很多路標、政府機構,已經接連換成上新北市看板;但本來應該是中英文對照處、卻是突兀地留白。原來現在卡在輿論反應,議員認為應該翻譯成NEW TAIPEI CITY,但官方卻認定應該是漢語拼音、X開頭的拼法,因為新市長還未下指示,所以只好先空白。



抬頭看,藍底白字路標,只要牽涉到新北市政府的機構,很有默契通通留個欄位;還有台北縣轄區內,搶先升格的新北市選委會,發亮的新招牌,地址中英文寫得清清楚楚,獨獨新北市下方也留白,原來台北縣升格新北市,英文怎麼翻還沒定。

台北縣府民政局長楊義德:「漢語英譯就是中央目前的政策,Xinbei City。」

議員候選人(2010.6.24):「我愛新北市,幸福不打叉。」

原來議員反對用X開頭,感覺很不妥,但周縣長屬意的是漢語拼音的Xinbei city,看看變電箱上新北市交通局搶升格,用得就是漢語拼音的Xinbei City,只是輿論壓力大,新北市到底要翻成漢語拼音的Xinbei City,還是New Taipei City;競選期間朱立倫是這樣說。

準新北市長朱立倫(2010.6.24):「我覺得New Taipei City,應該是蠻適合的名字。」

競選時朱立倫主張用New Taipei City這個名稱,但他跟輔選團隊都還在國外,暫時不知道最後決定。只是升格倒數只剩幾天、新北市英譯改頭換面,還懸在半空。

文章來源: TVBS
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 文教產業報導 的頭像
    文教產業報導

    文教產業報導

    文教產業報導 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()