close
旺報【記者何明國/北京報導、記者陳秀蘭/台北報導】
兩岸昨天同時各自公布經濟合作架構協議(ECFA)的英文翻譯版本,這意味雙方都會將ECFA送交世界貿易組織(WTO)備查,走完ECFA成為WTO認可的、屬於類似自由貿易協定一種的協議之所有程序。
之前台灣多次表明會將ECFA提交WTO,大陸則始終沒有公開明確表示,但從昨天兩岸同時公布ECFA英譯文動作來看,兩岸應該會各自將ECFA送交WTO,這也顯示大陸方面不願缺席,而失掉對ECFA定位的詮釋權。
值得關注的是,在兩岸各自將ECFA提送WTO的函文中,如何說明ECFA背後是兩那個主體簽署的協議?會不會台灣說是兩個WTO會員(中國與中華台北)簽署的協議,而大陸說是中國與其所屬單獨關稅領域所簽署的協議,而出現各自表述的情形,值得密切注意。
此外,雙方是否約定在同一天提送WTO,以示平等,也值得觀察。
兩岸昨天同步公布ECFA中英文版本。最引人注目的是,英譯本一開始就指明「本翻譯僅供參考,有關ECFA的解釋,應唯一以中文約本作準」。
經濟部國貿局長黃志鵬說,這是雙方協議,而有關英譯本也是經過雙方協商,雙方版本內容完全一致。
經濟部昨日公布的ECFA文本暨5項附件的中英文版本。經濟部昨天特別強調,有關ECFA的英文翻譯,雙方同意以盡量貼近中文約本為原則。
文章來源: 旺報
全站熱搜
留言列表